Читаете сейчас
Триллер Терри Гудкайнда Скверна

Триллер. Том 1. «Скверна»

Синопсис

Брат Кейт Бишоп погиб, оставив после себя слишком много вопросов. Почему он держал в подвале пленника? Что связывало его с детективом, расследующим теперь это зверское убийство? И есть ли тут что-то общее с недавней кончиной их дяди-затворника?

Таинственный автор книги «Краткая история зла» находит Кейт и предлагает ответы на вопросы — ответы, которые откроют ей природу истинного зла. Он считает, Кейт обладает способностью, которая грозит ей гибелью от рук высших хищников в человеческом обличье.

Взрывная смесь экшена и интриги, «Скверна» — знаковый паранормальный триллер от Терри Гудкайнда, автора мировых бестселлеров. Полное опасностей путешествие по отвратительному даркнету, по черным закоулкам нашего разума к самой человеческой сути. Лишь немногие решились ступить на этот путь, и еще меньше тех, кто смог выжить.

Что ты станешь делать, когда узришь истинное зло… и обнаружишь, что оно смотрит на тебя в ответ? Куда бы ты ни сбежал, где бы ни спрятался — тебе не скрыться. Зло протянет руку и коснется тебя.

Книга «Скверна» открывает масштабную серию современных триллеров, в которых Терри Гудкайнд по-новому освещает человеческую природу и проникает в саму ее суть. Из подвала Джона Аллена Бишопа ты попадешь в ужасный даркнет, и гонка будет неумолимой.

Найди источник зла. Найди скверну.

  • Переведено: 61 глава из 61
  • Редактируется: 0 глав
  • Готово: 61 глава
  • Доступно для скачивания: 61 глава (100%)

13.04.2018: Полная публикация перевода.

25.03.2018: Опубликованы главы 38-50.
16.01.2018: Работа над переводом завершена.
16.01.2018: Опубликована бета-версия глав 28-37.
01.12.2017: Опубликована бета-версия глав 22-27.
02.11.2017: Окончен черновой перевод.
22.10.2017: Опубликована бета-версия глав 16-21.
17.09.2017: Опубликована бета-версия глав 7-15.
06.06.2017: Объявление конкурса «6.6.6.» и публикация бета-версии глав 1-6.
17.11.2016: Выход оригинала и начало перевода.

Ваша реакция?
В восторге
89%
Понравилось
Неплохо
2%
Так себе
2%
Ужасно
3%
Об авторе
Дмитрий Великий
Основатель TerryGoodkind.RU | Руководитель группы перевода "Клуб Морд-Сит"
23 Комментарии
Оставить отзыв
  • Niko
    24/12/2016 в 22:30

    Да-а-а… И как это интересно английское слово “NEST” превратилось в русском переводе в «СКВЕРНу»?

    • 26/12/2016 в 21:49

      контекст, батюшка.

      Что толку будет от дословного перевода названия, если никак не удастся его адекватно с текстом увязать. Может, и «Костяной долг\Долг костей» вместо «Долгов предков» использовать? Хотя это можно с текстом увязать, но звучит дико.

    • 26/12/2016 в 21:50

      Как говорится, не читал, но осуждаю))

      • Niko
        31/12/2016 в 17:11

        Я не осуждаю — просто я частенько диву даюсь от литературного перевода на русский: понимаю, когда невозможно перевести на русский с другого языка так, чтобы читалось по-русски, но наши русские переводчики постоянно грешат сочинительством там, где вполне нормальный дословный перевод получается, особенно стоит отметить перевод названий иностранных фильмов, так там вообще прокатчики придумывают такие названия, чтобы больше людей в кинозалы привлечь…
        Да, новый роман Гудкайнда не читал, но читал описание к роману — не согласен, что ваша «скверна» прям-таки отражает его суть…

        • 01/01/2017 в 17:26

          Ну там правда «гнездо» или «логово» не подходит. Там много терминов, связанных с названием книги. Много определений. На русский они не перекладываются, если брать «гнездо» или «логово». И как-то странно судить о сути романа по рекламному синопсису. Цель такого описания — не суть отражать, а вызвать желание купить.

          • Джайка
            02/01/2017 в 14:11

            Кстати, действительно интересный момент. Часто, прочитав роман возникает вопрос, а читал ли автор синопсиса книгу?.. Иной раз даже описание персонажа грешит, уж про суть вообще молчу….

  • Инна
    26/12/2016 в 12:02

  • Megavarenik
    03/06/2017 в 3:08

    Слово скверна не отражает смысла Nest. Гнездо тоже не отражает.
    Смысл Nest — это момент одновременного синтеза/распада, перетекания потенциала между злом и добром в процессе разрушения устоявшихся основ цивилизации.

  • Алексей
    02/12/2017 в 21:57

    что такое даркнет?

  • Данил
    25/01/2018 в 1:43

    НЕ понравилось. Лучше бы переводили Госпожу смерть

    • 25/01/2018 в 12:34

      Ваше мнение. Вы имеете на него полное право. Но искренне надеюсь, что его не разделят остальные.

      • Me
        04/02/2018 в 19:11

        Абсолютно разные книги. Просто к Никки все привыкли, а новые герои еще не успели стать столь близкими 🙂

  • 03/02/2018 в 22:49

    Охереть, синопсис на 6 абзацев %)

  • Хаи
    14/03/2018 в 18:47

    Можно как-то купить книгу? Взахлёб 37глав улетели, что теперь делать?!)))

    • 14/03/2018 в 19:47

      Поздно, книги уже отпечатаны для конкретных людей. Чуть позже опубликуем новый пак глав, потерпите.

      • Хаи
        14/03/2018 в 19:54

        Спасибо, потерплю.
        И большое спасибо за труды!!

Оставить комментарий