Бывшая последовательница жестокого императора Джеганя, известная под именами Госпожа Смерть и Королева-рабыня, смертельно опасная Никки пленила Ричарда Рала, чтобы убедить его в благих намерениях Имперского Ордена, но вместо этого на многие годы стала одной из ближайших друзей Ричарда и Кэлен, одной из самых опасных защитниц.
Теперь же, когда их жизням ничто не угрожает, Никки готова к новым приключениям. И в первую очередь ей необходимо спасти пророка Натана…
- Переведено: все 79 глав из 79
- Редактируется: 0 глав
- Готово: 79 глав из 79
- Доступно для скачивания: все 79 глав (100%)
06.09.2018: Опубликованы главы 56-65.
08.07.2018: Перевод романа полностью готов.
05.06.2018: Готов черновой перевод романа.
01.06.2018: Опубликованы главы 40-55.
13.04.2018: Опубликованы главы 25-39.
25.03.2018: Опубликованы главы 27-34.
07.03.2018: Опубликованы главы 18-26.
14.02.2018: Опубликованы главы 11-17.
11.11.2017: Опубликованы главы 4-10.
02.07.2017: Опубликованы главы 1-3.
24.01.2017: Выход оригинала и начало перевода.
Даже и не знаю порадоваться или посочувствовать вам) В общем-то выход новой книги, конечно, несказанно радует) КМС, удачи вам и терпения, мы с вами)
Честно говоря не знаю зачем Вы это делаете, если на финишной прямой Вы скажите как в «Простаквашино» — Я Вам посылку принес, но я Вам ее не отдам, Потому что у Вас документов нет!
Ну перевели Вы «Сердце войны»
Ну ждали мы этого …
А как ее теперь получить? Купить? Скачать? Прочитать ОнЛайн?
И Ваши советы с машинным переводом, честное слово звучит как издевательство.
Работа ради работы?
Я купила. Проблем с заказом не возникло: заказывала через соц.сеть «В контакте». Читайте новости, господа. Честно говоря, уже раздражают люди, которые пропустили время заказа (ситуация «сам дурак»), но активно ноющие в комментариях и кидающие камни в команду переводчиков.
Я так пишу не потому, что лично с кем-то знакома или вхожу в данную компанию. Нет. Просто переводчиков чисто по-человечески понимаю. Более того, я скорее всего не смогу/не успею заказать «Третье царство», а возможно и более новые книги, какие как «Скверна» или «Госпожа Смерть». Скорее всего это будет как раз таки по той причине, что я не смогу зайти на сайт и вовремя увидеть новость, но возможны и другие варианты (личные проблемы, грузить не буду). Ни слова упрека переводчикам с моей стороны не прозвучит в любом случае: я уважаю их труд, их время и возможности.
Да хотелось бы прочесть новые книги и получить те, что я читала в бумажной версии для домашней библиотеки. Да, я расстроюсь, если просто прозеваю время заказа. НО. Это будет или МОЯ невнимательность, или МОИ личные проблемы.
Вам, Дмитрий, терпения, летом возможно допечатка будет — следите за новостями.
А КМС терпения… Это ж надо, стараться, на добровольных началах сделать фактически профессиональный перевод и вместо благодарности получать упреки. Мыслями и душой я с вами!
P.S. Прошу прощения за «крик души», но задолбало….. Люди, для которых мир — «унылое г…» всегда найдут повод для жалоб и нытья. Панкееву Оксану почитайте, что ли…. Поучитесь оптимизму.
Кстати, специально для вас, приведу пару цитат из книг замечательного детского автора (которые кстати перечитываю с удовольствием):
«Основное отличие пессимиста от оптимиста в том и состоит, что пессимист видит грязь под ногами и лужи, а оптимист видит небо и солнце. И при том, что оба идут по одной дороге с равным количеством рытвин и кочек. А ведь секрет-то, если задуматься, прост — поднять голову!» (с) Ягун «Таня Гроттер»
«Под лежачий камень вода, может быть, ещё и затечёт, а под обмазанный соплями — нет. Он гидроизолирован.» (с) Ягун «Таня Гроттер»
Дмитрий Емец, господа. Почитайте.
С удовольствием бы прочитал сердце войны в переводе КМС, работа просто великолепная. И с радостью бы заплатил за копию.
Но уже давным давно читаю все книги на e-ink и не вижу никакого смысла покупать бумажную копию, чтобы она была одна из всей серии, а потом пылилась на полках… Да и деревца жаль в пустую переводить, у меня пачка офисной бумаги уже третий год живёт, всё на электронных носителях… По этим причинам сознательно проигнорировал все новости о заказе печатной копии.
Вот такой вот я убогий и недалекий любитель электронных приблуд, ну да и по делом мне. Буду ждать перевод АСТ на литресе.
PS: Не ною, терпеливо жду…
Ваше право. У меня самой Poketbook читалка, но бумажные копии все равно милее. У меня и Толкин от Хоббита до Силя в одном стиле собран, и муж недавно сборник «Ведьмак» подарил — давно хотела. Классики полный шкаф, в свое время насобирали. Два минуса, хранить книги реально негде, ибо семья большая и вся читающая, да и стоимость — мой темп никакая зарплата не выдерживала (в студенчестве книга в 300-400 стр. за сутки читалась), читалка таки дешевле обходится. Но любимые издания все рано собираю. Вот такой я книжный червь….
А что, вполне интересно, хочется узнать, что же там дальше и слава партии уже не про Кэлен и Ричарда 😀 хватит уже мучить бедненьких
Опубликовали главы 4-10! Приятного чтения!
Здравствуйте, а что делать людям которые, вот как я, только дочитали до «сердце войны» не вкурсе что случилось вообще, только догадки что кто-то плохо видимо отозвался и понеслось, не спорю правильно, но блин как мне книгу купить то?
Не понял сути претензии или жалобы. Сейчас перевод книги «Сердце войны» доступен для скачивания. Читайте на здоровье.
Опубликовали главы 11-17! Приятного чтения!
МСК, вы еще существуете? информации 0. Уже поздно, и я все пропустила?
Вы, наверное, ослепли, раз не можете увидеть новости на нашем сайте или в группах ВКонтакте. Вот только недавно «Скверну» переводить закончили — сейчас в печать отдаём, собираем заявки. Новый пак «Хроник Никки» выпустили совсем недавно — 14 февраля. Вы, видимо, в спячке находитесь. Все новости доступны, всё можно увидеть и отследить. Было бы желание…
КМС 🙂
я уже привык)))) мы и Морт Сид, и группа переводчиков. А теперь МСК ))))
ну хоть не ПМС… и на том спасибо )))
Опубликовали главы 18-26! Приятного чтения!
Ура-а, спасибо 🙂
Здравствуйте.
Скажите, пжл, планируется ли выкладывание этой книги в формате epub? Спасибо.
Паки в данном формате не планируются, а полный перевод — да.
Огромное спасибо за труды
Вопрос: есть ли в планах переводить закон девяток? (просто как бы он вышел 9 лет назад)
Честно говоря, в планах не было. У АСТ вышел вполне неплохой перевод, да и любительский перевод в интернете найти можно.
Возможно, когда-нибудь потом… если новых книг больше не будет, а у нас еще останутся силы на перевод. Но пока Терри штампует две-три новых книги в год — это нереально. Нам уже и так работы на пять лет вперед хватит…
Ясно и спасибо за вашу работу
Опубликовали новую порцию глав. Приятного чтения!
Открыли сборы на печать романа! Подробности в нашей группе ВКонтакте! 🙂
Если что, сборы уже давно закрылись.
Прочитала все книги в вашем переводе! Все супер! Спасибо огромное! Вы молодцы! Очень жду перевод остальных глав Госпожи Смерть!
Здравствуйте, а последнии главы Госпожи Смерть когда будут доступны для скачивания?
Уже до конца месяца.
Опубликовали перевод целиком! Приятного чтения!
Спасибо огромное за труды!!!
Что будет дальше? Когда последует перевод продолжения «Госпожи Смерть»?
Надеемся, что в этом месяце порадуем всех первым паком «Савана вечности» — продолжения «Госпожи Смерть». Но пока не можем назвать каких-то дат… активно работаем над «Машиной предсказаний», чтобы успеть отпечатать книгу в этом году.
Вот это да!!!
А можно здесь дать форзац с фирменной картинкой и предисловием для «Савана вечности»?
С первым паком будет создана страница для романа. Когда она появится, она собьет собой с главной страницы страницу о «Госпоже», поэтому пусть лучше пока «Госпожа» повисит, чтобы как можно большее число людей на нее внимание обратили.
Спасибо большущее за труды!!! С нетерпением жду «саван вечности»!
уже недолго осталось)
Первые пять глав «Савана вечности» уже опубликованы! )))
Осилил только половину «Госпожи смерть».. Все время чтения не покидает ощущение, что это то ли не Гудкайнд писал, то ли он под коксом все это выписывал. Какой то лютый поток сознания похожий на попытку создания сюжета сериала типа «Зена»: герои идут, с ними беда, они выпутываются, идут дальше, и все по кругу… Язык автора стал крайне убогим, шпиканье Никки на Рала вообще доводит до безумия..
Да, сериальный тип повествования с монстром недели тут виден невооруженным глазом) Но могу сказать, что «Саван вечности» строится уже по немного иной схеме, более нам привычной. Возможно, Терри тут экспериментировал… ну или правда негры писали. Замечу, что Терри и раньше не отличался особой «красивостью» языка. Во всяком случае, в книгах последних десяти лет.
Переводчики — молодцы! Прочитал на одном дыхании…
Вопрос от редактора-издателя к коллегам: а почему титульная страница только в pdf и epub-формате присутствует?!..
И ещё — когда планируете перевод рассказа этой серии «Siege of Stone» (Oсада камня)?..
Не совсем понятен вопрос про титульную страницу.
Перевод третьего тома Хроник Никки еще в работе. И достаточно долго там будет, поскольку только недавно к нему приступили.